Against the backdrop of strengthening the construction of foreign language ability evaluation system, the formulation of the China’s Standards of English (CSE) started in 2014 and the CSE was formally released in February, 2018. The CSE mainly covers seven types of language competences, that is, listening, speaking, reading, writing, translating, interpreting and pragmatic competence and it aims to describe the language competence by using different descriptors. This study aims to investigate the appropriateness of descriptor level of the Interpreting Self-Assessment Scale of the CSE.
In this context, the study aims to answer two research questions: (1) To what extent is the difficulty of different descriptors consistent within each level of the Interpreting Self-Assessment Scale in the CSE? (2) To what extent is the difficulty of different descriptors different among levels of the Interpreting Self-Assessment Scale in the CSE?
In order to answer these two questions, methods of questionnaire and interview are adopted in the study. The research procedures are as follows. Firstly, make a questionnaire. The questionnaire is developed on the basis of the Interpreting Self-Assessment Scale with the descriptors unchanged and scoring items increased. Secondly, collect data. The data is from BTI and MTI students as well as interpreting teachers through questionnaire and interview. Thirdly, analyze data. Rasch Model is expected to be used to investigate the relation between interpreting performance of participants and the difficulty of descriptors. Qualitative data from interview is also taken into consideration in this regard.
The study validates the appropriateness of descriptor level of the Interpreting Self-Assessment Scale of the CSE. It provides reference for the revision and adjustment of the scale, which is beneficial for its development as well as application. In addition, as the part of validity, the study also has positive effects on interpreting teaching, learning and testing.